
(編集中)
石箱を開けると、中には古文書が収められていた。
ジョーは、古文書研究の権威である木々教授にこの文書の解読を依頼する。
-Édition-
Lorsque la boîte en pierre a été ouverte, des documents anciens ont été trouvés à l’intérieur.
Joe demande au professeur Kigi, une autorité en matière de documents anciens, de déchiffrer ces documents.
.

(編集中)
木々教授:「胸が躍る。是非協力させてもらいたい。」
ジョー:「私達も全く見たことがない文字で書かれています。よろしくお願いします。」
木々教授は、コンピュータによる解析を行った。
-Édition-
Prof. Kigi : « C’est excitant ! J’aimerais beaucoup coopérer avec vous. »
Joe : « Les documents sont rédigés dans un script que nous n’avons pas vu du tout. Merci d’avance. »
Il a analysé les documents en utilisant la technologie la plus récente.

(編集中)
第1回の報告会が開催される。
ジョー:「先生、どうでしたか。」
木々教授:「なかなか難しい、解明が進まない。」
ジョー:「やはり、特殊な言語なのでしょうか。」
-Édition-
La première séance de rapport a eu lieu.
Joe : « Comment ça s’est passé, professeur ? »
Prof. Kigi : « Difficile à comprendre, pas facile à démêler. »
Joe : « Est-ce une langue spéciale après tout ? »

(編集中)
木々教授:「通常の言語には、信頼や協力など正の感情に加えて、憎しみや裏切りなどの負の感情が表れる。極端には、光と闇の感情と言ってもよい。」
ジョー:(無言)
木々教授:「私は、これら両方の感情の対比を手掛かりとして、意味を解く。しかし、この文書には、負の感情らしきものが見当たらない。」
ジョー:「つまり、手掛かりがないということですか。」
木々教授:「本来の人間は両方の感情を持つはずだ。この筆者は、素の人間が持つ心情を超越しているようだ。」
-Édition-
Prof. Kigi : « Le langage ordinaire exprime des émotions négatives telles que la haine et la trahison en plus d’émotions positives telles que la confiance et la coopération. À l’extrême, ils peuvent être décrits comme des sentiments de lumière et d’obscurité. »
Joe : (silence)
Prof. Kigi : « J’utilise le contraste entre ces deux émotions comme des indices pour déchiffrer le sens du texte. Toutefois, ces documents ne contiennent aucune émotion négative. »
Joe : « Vous voulez donc dire que vous n’avez pas la moindre idée ? »
Prof. Kigi : « Par nature, un être humain devrait avoir les deux types d’émotions. Cet auteur semble transcender les sentiments des humains ordinaires. »

(編集中)
木々教授:「ただ、箱に書かれた文字だけは、正の感情から解析できた。」
ジョー:「なんと書かれていたのですか?!」
木々教授:「『約束』と記されているようだ。」
ジョー:「や、約束。」
参加者:(ざわざわ)
カクマ:「何か前向きな約束をした、ということですか。」
-Édition-
Prof. Kigi : « Cependant, les lettres écrites sur la boîte ont pu être analysé à partir d’émotions positives. »
Joe : « Qu’est-ce qui a été écrit ? »
Prof. Kigi : « Il semble que le mot « La promesse » soit inscrit là. »
Joe : « La promesse »
Participants : (murmure)
Kakuma : « Cela signifie-t-il que quelqu’un a fait la promesse positive ? »

(編集中)
木々教授:「そのようだ。しかし残念ながら、今言えるのはそこまでだ。この後も解析を続ける。詳しいことがわかれば、次回報告する。」
この報告内容は、マスコミで「約束の書」として報道され、社会の大きな注目を浴びた。
-Édition-
Prof. Kigi : « Il semblerait que oui. Mais malheureusement, c’est tout ce que je peux dire pour l’instant. Nous continuerons à analyser ces documents ultérieurement. Si j’en sais plus, je vous en ferai part la prochaine fois. »
Le contenu de ce rapport a été rapporté dans les médias comme un « Livre de la promesse » et a suscité une grande attention de la part de la société.